英语教学中应注重中西文化差异的教育
贵阳市白云区第一中学 黄立群
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。在英语教学中不仅要注意语言知识的传授,还要注重文化的教育,正如沃尔夫森指出的“在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误比较宽容。与此相反,违反说话规则就被认为是不够礼貌的。因为本族人不大可能认识到社会语言学的相对性。”如果不注意文化的差异,那么会弄得外国人莫名其妙,不知所云,引起误会。
一、在英语教学中常见的一些日常生活交往中的中西文化差异
1.称呼的差异
学生常常爱称呼 “Uncle Wang”、“ Aunt Brown”、“Teacher Wang”、“Secretary Tang”、“ Nurse Zhang”,这是中文思维套用英语的现象。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间;年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”、“Aunt Brown”等对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓,并且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”。英语中称呼人一般用Miss,Mr.,Mrs.等。
2.道谢的差异
中国人在家庭成员之间用“谢谢”反而感觉很怪,有距离。而在英语国家“Thank you.”几乎用于一切场合。不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thank you.”。这是最起码的礼节。
当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/ drink?),在中国,我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes, please.”若不想要,只要说“No, thanks.”就行了
3.赞美和感谢的差异
中国人以谦逊为美德,如当外国人称赞中国人某一方面的特长时,中国人通常会用You are overpraising me (“过奖”)来应酬,这往往会让说话者感到你在怀疑他的判断力;或用“Where? Where?”来回答,弄得外国人莫名其妙,不知所云。而在英语国家,对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank you.”如:A:Your skirt looks nice.B:Thank you.
4.表示关心的差异
中国人初次见面问及年龄(How old are you?)、收入(How much money can you earn a month?)表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。再如中国人表示关心的“你去哪儿?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎。
5.打招呼的差异
中国人见面打招呼时常用的几句客套话是“你到哪儿?(Where are you going?)”“你要干什么?(What are you doing?)”“你吃过饭了吗?”,这几句话在中国文化里并无多深的含意,只不过是礼节性的打招呼的一种形式。然而西方人对这几句却很敏感和认真,“你去哪儿?”“你要干什么?” 在英语中也成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎,除非是亲密的朋友。而“你吃过饭了吗?”则使他们不知所措,对方会以为你想请他(她)吃饭。英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。英语惯用语“Hello”,“Good morning!”,“How are you?”等。
6. 接受礼物态度的差异
对于别人送来的礼物,中国人和英语国家的人也表现出不同的态度。中国人往往要推辞一番, 表现得无可奈何地接受,接受后一般也当面不打开。如果当面打开并喜形于色,可能招致“ 贪财”的嫌疑。而在英语国家中,人们对别人送的礼品,一般都要当面拆开并高兴地向人家连声称谢“Thank you. I really appreciate it.”。
7.打电话的差异
在中国,打电话时我们习惯于问“你是谁?”,回答时用“我是……”,而在英语国家则用“Who’s that?”,回答时用“This is…speaking. May I speak to…”
8.地域文化的差异
在中国,人们经常说“从南到北,南来北往”,“南”的方位在说法上常常置前。而英语文化却恰恰相反,英美人从英语地域文化上来理解汉语中的“从南到北”,自然是“from north to south”。“西北”、“西南”、“东北”、“东南”之类的方位词语,英语方位在说法上也和汉语文化相反,分别为“northwest ”,“southwest”,“northeast”,“southeast”。
二、英语教学中加强文化教育的方法
在英语教学中,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。
1.加强中西文化差异的比较,将中西文化在称呼、招呼语、感谢、谦虚、赞扬、表示关心和价值观念等方面的差异自觉自然地渗透到英语教学中。
2.利用多种渠道、多种手段,吸收和体验异国文化。可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的感受,使学生对英语的实际使用耳濡目染。向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本,以增加对英语文化的了解;组织英语角,英语晚会等,创设形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际运用。
总之,文化差异是十分丰富而又极其复杂的。发展交际能力是英语教学的最终目的,交际能力离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。因此在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须重视语言文化差异及对语言的影响,加强语言文化的教育,只有这样,才能在实际中正确运用语言交际中做到得心应手,挥洒自如。